Irene Bablé Marruffi

Mistral Olor a salitre de rocas abruptas labradas por las olas,cuando el alma al descubierto se encoge como escarchaen tu mano y mientras partes los latidos desaceleran. Frío sobre el golfo de Génova, como la heladasonrisa que enmarca la despedida, inmutable.No es pasajero; ese viento lo llevas dentro,es la naturaleza que te reconoce sin mentiras.Continue reading “Irene Bablé Marruffi”

Vicente Aleixandre

Translated from the Spanish by Stephen Kessler  cave at night Look. Kissing you here, I say it. Look.in this dark cave, look, lookat my kiss, my final darkness covering in definitive  nightyour luminous dawnbreakinginto blackness, and like a sun inside me announces  another truth.  Which you, so deep, don’t know. Out of your being myContinue reading “Vicente Aleixandre”

Marie-Christine Masset

La paix des arbres Dans les arbres  parfois, les histoires des nouveau-nés s’enroulent aux branches. Il faut, pour les deviner, faire la nuit ces rêves qui traversent les flammes sans brûler. Alors seulement est-il possible, sous la Constellation du Feu, de voyager les uns avec les autres et d’inventer, même sans parler, la Paix desContinue reading “Marie-Christine Masset”

Musings from Alexis Levitin

Meet you at the Osiris: a Parisian café in the American Wilderness I live in the boondocks of upstate New York, just south of the Canadian border. From my deck I watch an Adirondack River flowing slowly towards Lake Champlain. For blue jays, cardinals, chickadees, Canadian geese, squirrels, chipmunks, ground hogs, deer, fox and beaverContinue reading “Musings from Alexis Levitin”